!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!
oh ! michael tu me fait peur !!!!!!ah ! mes non ses den thriller!

# Posté le samedi 23 septembre 2006 03:35

scream

scream
(Michael) (Michael)
Tired of injustice Fatigué de l'injustice
Tired of the schemes Fatigué des magouilles
Kinda disgusted L'humanité prend des coups
So what does it mean Et qu'est-ce que ça veut dire
Kicking me down Achevez moi
I got to get up Je dois me lever
As jacked as it sounds Aussi bête que ça sonne
The whole system sucks Tout le système m'emmerde

(Janet) (Janet)
Peek in the shadow Coup d'oeil dans l'ombre
Come into the light Et va vers la lumière
You tell me I'm wrong Tu me dis que j'ai tord
Then you better prove you're right Tu ferai mieux de me prouver que tu as raison
You're sellin' out souls but Tu revends ton âme mais
I care about mine Je fais attention à la mienne
I've got to get stronger Je dois me renforcer
And I won't give up the fight Et je ne vais pas déclarer forfait

(Michael) (Michael)
With such confusions don't it make you wanna scream Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler

(Janet) (Janet)
Make you wanna scream Te donner envie de hurler

(Michael) (Michael)
Your bash abusin' victimize within the scheme Ton coup abusé te rend victime dans ce plan

(Janet) (Janet)
You try to cope with every lie they scrutinize Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent

(Both) (Ensemble)
Somebody please have mercy 'cause I just can't take it Que quelqu'un s'il vous plait prenne pitié car je ne peux plus le supporter
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream De me donner envie de hurler
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make you just wanna scream Juste pour te donner envie de hurler

(Michael) (Michael)
Tired of you tellin' the story your way Fatigué de te dire le sens de ta vie
You're causin' confusion Tu portes à confusion
You think it's okay Et tu penses que c'est bon

(Janet) (Janet)
Keep changin' the rules Tu continues à changer les règles
While you're playin' the game Quand tu joues à un jeu
I can't take it much longer Je ne peux pas le supporter plus longtemps
I think I might go insane Je pense que je vais devenir folle

(Michael) (Mickael)
With such confusion don't it make you wanna scream Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler

(Janet) (Janet)
Make you wanna scream Te donner envie de hurler

(Michael) (Michael)
Your bash abusin' victimize within the scheme Ton coup abusé te rend victime dans ce plan

(Janet) (Janet)
You find your pleasure scandalizin' every lie Tu trouves du plaisir à mentir pour faire un scandale

(Both) (Ensemble)
Oh father, please have mercy 'cause I just can't take it Oh père, s'il te plait aie pitié car je ne peux plus le supporter
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream De me donner envie de hurler
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop fuckin' with me Arrete de me m'enculer
Make me wanna scream Juste pour te donner envie de hurler

(Janet) (Janet)
Oh my God, can't believe what I saw Oh mon dieu, je ne peux pas croire ce que j'ai vu
As I turned on the TV this evening Quand j'ai allumé la télé ce soir
I was disgusted by all the injustice J'en ai pris pour toute l'injustice
All the injustice Toute l'injustice

(
Michael) (Michael)
All the injustice Toute l'injustice

(Michael) (Michael)
With such collusions don't it make you wanna scream Avec de telles ententes ça ne te donne pas envie de hurler
Your bash abusin' victimize within the scheme Ton coup abusé te rend victime dans ce plan

(Janet) (Janet)
You try to cope with every lie they scrutinize Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent

(Both) (Ensemble)
Oh brothers please have mercy 'cause I just can't take it Oh frères s'ils vous plait pardonnez parce ke je ne peux plus supporter ça

Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream De me donner envie de hurler
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream Juste pour te donner envie de hurler

Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream De me donner envie de hurler
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Just stop pressurin' me Juste arretez de m'oppresser
Stop pressurin' me Arretez de m'oppresser
Make me wanna scream Juste pour te donner envie de hurler

# Posté le samedi 23 septembre 2006 03:39

I'll be there

I'll be there
You and I must make a pact, Toi et moi devons conclure un pacte,
We must bring salvation back Nous devons ramener le salut
Where there is love, Où l'amour sera,
I'll be there Je serai

I'll reach out my hand to you, Je te tendrai la main,
I'll have faith in all you do J'aurai confiance en tout ce que tu fais
Just call my name and I'll be there Appelle-moi et je serai là

[Chorus] [Refrain]
And oh, I'll be there to comfort you, Et oh, je serai là pour te réconforter,
Build my world of dreams around you, Construire mon monde de rêves autour de toi,
I'm so glad that I found you Je suis si content de t'avoir rencontrée
I'll be there with a love that's strong Je serai là avec un amour puissant
I'll be your strength, Je serai ta force,
I'll keep holding on Je tiendrai le coup
Yes I will, yes I will Oui je le ferai, oui je le ferai

Let me fill your heart with joy and laughter Laisse-moi emplir ton coeur de joie et de rire
Togetherness, well that's all I'm after La communion est ce que je recherche
Whenever you need me, I'll be there Chaque fois que tu auras besoin de moi, je serai là
I'll be there to protect you, Je serai là pour te protéger
With an unselfish love I respect you D'un amour altruiste, je te respecte
Just call my name and I'll be there Appelle-moi et je serai là

[Chorus] [Refrain]

If you should ever find someone new, Si tu devais trouver quelqu'un d'autre
I know he'd better be good to you Il ferait bien d'être bon à ton égard
'Cos if he doesn't, I'll be there Car s'il ne l'est pas, je serai là

Don't you know, baby, yeah yeah Ne sais-tu pas, chérie, ouais ouais
I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there Je serai là, je serai là, appelle-moi, je serai là

Just look over your shoulders, honey Regarde au-dessus de ton épaule, ma douce

I'll be there, I'll be there, whenever you need me, I'll be there Je serai là, je serai là, quand tu auras besoin de moi, je serai là

Don't you know, baby, yeah yeah Ne sais-tu pas, chérie, ouais ouais
I'll be there, I'll be there, just call my name, I'll be there... Je serai là, je serai là, appelle-moi, je serai là

# Posté le samedi 23 septembre 2006 05:11

Modifié le jeudi 12 octobre 2006 06:59

ben

ben
Ben, the two of us need look no more Ben, toi et moi on n'a plus besoin de chercher
We both found what we were looking for On a tous les deux trouvé ce qu'on cherchait
With a friend to call my own Avec un ami qui est le mien
I'll never be alone Je ne serai jamais seul
And you my friend will see Et toi, mon ami, tu verras
You've got a friend in me Je suis ton ami

Ben, you're always running here and there Ben, tu cours toujours partout,
You feel you're not wanted anywhere Tu as l'impression qu'on ne te veut nulle part
If you ever look behind Si jamais tu regardes derrière toi
And don't like what you find Et que tu n'aimes pas ce que tu vois,
There's something you should know Il faut que tu saches quelque chose,
You've got a place to go Il y a un endroit où tu peux aller

I used to say Avant je disais
I and me "Je" et "moi"
Now it's us Maintenant c'est nous
Now it's we Maintenant c'est nous
X2 X2

Ben, most people would turn you away Ben, la plupart des gens te repoussaient
I don't listen to a word they say Moi je n'écoute un seul mot de ce qu'ils disent
They don't see you as I do Ils ne te voient pas comme moi je te vois
I wish they would try to Je regrette qu'ils ne le fassent pas
I'm sure they'd think again Sinon ils réfléchiraient
If they had a friend like Ben S'ils avaient un ami comme Ben
Like Ben Comme Ben
Like Ben Comme Ben

# Posté le samedi 23 septembre 2006 05:15

ghost

ghost
There's a ghost down in the hall Il y a un fantôme dans le hall
There's a ghoul upon the bed Il y a un vampire sur le lit
There's something in the walls Il y a quelque chose dans les murs
There's blood up on the stairs Il y a du sang dans l'escalier
And it's floating through the room Et ça flotte à travers la pièce
And there's nothing I can see Et il n'y a rien que je ne puisse voir
And I know that that's the truth Et je sais que c'est la vérité
Because now it's onto me Car maintenant c'est à côté de moi

I don't understand it Je n'y comprend rien
Hey Hey
I don't understand it ! Je n'y comprend rien
Aaow Aaow

[Chorus] [Refrain]
There's a tappin' in the floor Il y a des coups frappés sur le sol
There's a creak behind the door Il y a un grincement derrière la porte
There's a rocking in the chair Il y a une chaise qui se balance
But there's no-one sitting there Mais personne n'est assis dessus
There's a ghostly smell around Il y a une odeur fantômatique dans les parages
But nobody to be found Mais on ne voit personne
And a coughin' and a yawnin' Et un toussotement et un bâillement
Where a restless soul is going Là où une âme en peine arrive

Don't understand it Ne comprend pas ça
Hey ! Hey
Don't understand it Ne comprend pas ça
Hey Hey

And who gave you the right to shake my family ? Et qui vous a donné le droit de faire tremble ma famille ?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ? Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me ! M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy Le fantôme de la jalousie

[Chorus] [Refrain]

Don't understand it ! Ne comprend pas ça !
Yeah Yeah ! Yeah yeah !
Don't understand it ! Ne comprend pas ça !
Your just a dog gone ! Tu n'es rien de plus qu'un chien errant
Aaow ! Aaow !

And who gave you the right to scare my family ? Et qui vous a donné le droit d'effrayer ma famille ?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me Et qui vous a donné le droit d'effrayer mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ? Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
And who gave you the right to take intrusion, to see me ? Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
And who gave you the right to shake my family ? Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ? Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back, Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me ! M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
A suckin' ghost of jealousy Un foutu fantôme de la jalousie
Aaow ! Aaow !

And who gave you the right to shake my family ? Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ? Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
And who gave you the right to take, intrusion to see me ? Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
And who gave you the right to hurt my family ? Et qui vous a donné le droit de blesser ma famille ?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree ? Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
You put a knife in my back Vous m'avez planté un couteau dans le dos
Shot an arrow in me ! M'avez tiré une flèche !
Tell me are you the ghost of jealousy Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy Le fantôme de la jalousie

Aaow Aaow
Dog gone Le chien s'est enfui
But there's no doubt about it, piece of mind Mais il n'y a pas de doute à propos de ça, parcelle d'esprit
Tell me are you the ghost of jealousy Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie

# Posté le samedi 23 septembre 2006 05:20